• ÀNEMOS

    MOLINO,ABRAHAM GODALL,EDICIONS Ref. 9788494840746 Altres productes de la mateixa col·lecció Més productes del mateix autor
    Ànemos és un terme grec (??eµ??) que significa ‘respiració’. Prové del protoindoeuropeu *ane- d’idèntica semàntica i possiblement del sànscrit anitis (‘aire’). Comparteix la mateixa etimologia el mot llatí animus, que convoca el concepte més petit i orgànic d’«alè» o el més vast i atmosfèric de «ven...
    Ample: 130 cm Llarg: 210 cm Pes: 250 gr
    Sense estoc, consultar termini entrega
    16,00 €
  • Descripció

    • ISBN : 978-84-948407-4-6
    • Data d'edició : 01/06/2018
    • Any d'edició : 2018
    • Idioma : Catalán
    • Autors : MOLINO,ABRAHAM
    • Ilustradors : SIMÓ CARLES, XAVI
    • Nº de pàgines : 73
    • Col·lecció : CADUP
    • Nº de col·lecció : 14
    Ànemos és un terme grec (??eµ??) que significa ‘respiració’. Prové del protoindoeuropeu *ane- d’idèntica semàntica i possiblement del sànscrit anitis (‘aire’). Comparteix la mateixa etimologia el mot llatí animus, que convoca el concepte més petit i orgànic d’«alè» o el més vast i atmosfèric de «vent». Ànemos és vent i és aire, doncs, però remet alhora al buf de la respiració que ens manté vius, el principi vital sense el qual no podem ser. Amb l’adveniment de les creences animistes s’eixampla, tant en l’univers hel·lenístic com en territori romà, el camp significatiu del lexema o arrel d’aquests noms, que, a més de continuar designant una realitat física, origina derivats que es vinculen a l’esfera de l’intangible i, d’aquesta manera, el camp semàntic s’amplia amb membres nous, en concurrència amb pneuma i psyché: així, en llengua llatina, la paraula de gènere femení anima fa esment tant de l’alè primigeni com de la substància espiritual de l’ésser; el masculí animus, al seu torn, situa davant d’allò que provoca una transformació interna en l’organisme del subjecte (sigui pensament, sigui emoció), davant d’allò que el mou a l’acció (en direm propòsit) o davant de la fermesa enfront del perill i de les dificultats (en direm coratge). Creix, doncs, l’horitzó significatiu de la família a què pertany el mot ànemos, sobretot si considerem altres possibilitats figurades de la rel que la conforma, com ara ‘agitació de l’ànima’, ‘passió turbulenta’, o els matisos que neixen d’un simple canvi de categoria gramatical (animo, en tant que verb, significa ‘dotar de vida’, ‘insuflar vida als que ja no hi són’). És aquesta mena de riquesa polisèmica la que irradia aquest llibre i la que vol aglutinar el mot que l’intitula. L’etimologia, en efecte, ens porta a l’origen per recordar-nos que som fets d’una substància evanescent i que, allà, al principi fou el verb, és a dir, aquesta mica de vent.][Ànemos és un terme grec (??eµ??) que significa ‘respiració’. Prové del protoindoeuropeu *ane- d’idèntica semàntica i possiblement del sànscrit anitis (‘aire’). Comparteix la mateixa etimologia el mot llatí animus, que convoca el concepte més petit i orgànic d’«alè» o el més vast i atmosfèric de «vent». Ànemos és vent i és aire, doncs, però remet alhora al buf de la respiració que ens manté vius, el principi vital sense el qual no podem ser. Amb l’adveniment de les creences animistes s’eixampla, tant en l’univers hel·lenístic com en territori romà, el camp significatiu del lexema o arrel d’aquests noms, que, a més de continuar designant una realitat física, origina derivats que es vinculen a l’esfera de l’intangible i, d’aquesta manera, el camp semàntic s’amplia amb membres nous, en concurrència amb pneuma i psyché: així, en llengua llatina, la paraula de gènere femení anima fa esment tant de l’alè primigeni com de la substància espiritual de l’ésser; el masculí animus, al seu torn, situa davant d’allò que provoca una transformació interna en l’organisme del subjecte (sigui pensament, sigui emoció), davant d’allò que el mou a l’acció (en direm propòsit) o davant de la fermesa enfront del perill i de les dificultats (en direm coratge). Creix, doncs, l’horitzó significatiu de la família a què pertany el mot ànemos, sobretot si considerem altres possibilitats figurades de la rel que la conforma, com ara ‘agitació de l’ànima’, ‘passió turbulenta’, o els matisos que neixen d’un simple canvi de categoria gramatical (animo, en tant que verb, significa ‘dotar de vida’, ‘insuflar vida als que ja no hi són’). És aquesta mena de riquesa polisèmica la que irradia aquest llibre i la que vol aglutinar el mot que l’intitula. L’etimologia, en efecte, ens porta a l’origen per recordar-nos que som fets d’una substància evanescent i que, allà, al principi fou el verb, és a dir, aquesta mica de vent.]

Aquest lloc web almacena dades com a cookies per habilitar la funcionalitat necessària del lloc, inclosos anàlisis i personalització. Pot canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar la configuració predeterminada.

política de cookies

Essencials

Les cookies necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes cookies.


Personalizació

Les cookies de personalització permeten a la pàgina web enregistrar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l’aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en el que vostè es troba.


Anàlisi

Las cookies estadísticas ayudan a los propietarios de páginas web a comprender cómo interactúan los visitantes con las páginas web reunint i proporcionant informació de forma anònima.


Marketing

Les cookies de màrqueting s’utilitzen per retrocedir als visitants a les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valiosos per als editors i tercers anunciants.