El objeto fundamental de la crítica es la obra. Se puede analizar la producción de un autor en su totalidad, o incluso la de un conjunto de autores. Se pueden estudiar temas transversales o aspectos aislados. Pero la experiencia literaria se da ante una obra determinada. Es una obra la que nos atrae o nos fascina. Apreciamos una novela de un autor, mientras que otra nos desagrada; nos conmueve tal tragedia de un dramaturgo, mientras que tal otra nos deja indiferentes.
Cuando se trata de la poesía, aunque hay obras compuestas de varias partes, que captamos como una unidad estructural, lo habitual es que los libros de poemas sean meras colecciones o agregaciones. Lo que nos interesa o nos emociona, lo que viene a nuestra memoria o permanece en ella, es el poema aislado.
En este libro se estudian varias obras de Antonio Machado, alguna de ellas brevísimas, en el convencimiento de que cada una tiene valor y significado por sí misma. Obras que, además, se hallan entre las más bellas y profundas que haya producido la literatura española.
Enrique Moreno Castillo nació en Londres en 1947, pero vivió desde su infancia en Santiago de Compostela. Actualmente reside en Barcelona, donde ha ejercido hasta el 2007 como catedrático de instituto.
Además de cinco libros de poemas, por uno de los cuales obtuvo el Premio Ciudad de Barcelona de 1988, ha publicado ensayos de crítica literaria, como Sobre el sentido de La vida es sueño (2004), La Celestina como tragedia (2010) y Alienación y redención en Divinas palabras (2013), los dos últimos aparecidos en esta misma colección.
También se ha dedicado a la anotación de la poesía filosófica y moral de Quevedo; fruto de esta tarea son las ediciones del Poema heroico a Cristo resucitado (2008), de Poemas metafísicos y Heráclito cristiano (2012) y de los Sonetos morales (2014).
Además ha traducido a Shakespeare (El rey Lear y Macbeth), a Saint-John Perse, Yves Bonnefoy y Michel de Ghelderode. Ha preparado igualmente una antología de poetas franceses contemporáneos que obtuvo el Premio Stendhal de traducción en 1999. Desde hace algunos años lleva la sección de crítica teatral en la revista El Ciervo.