La Romania arabica, o sea, el estudio del impacto de la larga presencia del Islam y su cultura en Occidente, es un tema apasionante, y como tal a menudo víctima de distorsiones ideológicas, que no han hecho ningún servicio al humanismo, como afán de mejor conocimiento del hombre. Lo cual es cierto sobre todo en el caso de la Península Ibérica, a causa de la mayor duración aquí de la convivencia, convergencia y divergencia entre lo islámico y lo occidental.
La presente obra, que selecciona los aspectos lingüísticos y literarios de ese encuentro y desencuentro, intenta hacer el análisis más científico posible de tres temas fundamentales para nuestra cultura hispánica, bastante más variada y ecléctica de lo que a algunos place, a saber: los arabismos de las lenguas iberorrománicas, una pre-gramática y repertorio léxico con cierto detalle del primer romance hispánico documentado (el mal etiquetado «mozárabe», que preferimos llamar «romance andalusí» o con el acrónimo «romandalusí»), y una auténtica puesta al día del contenido e interpretación de las también mal llamadas «jarchas», convertidas por apresurado entusiasmo en primer capítulo de las historias de la literatura española, cuando son en realidad algo muy distinto.